21 de julio de 2011

Acaso no son temibles



Acaso no son temibles 
los tentáculos el muro la reverencia 

Acaso no siempre arremeter es necesario 
cuando la piel a gritos 

Acaso no disimular 
a tajo abierto la existencia 

Si fueron ellas 
quienes exorcizaron cadáveres 
de navegantes 

Acaso no fuese útil 
acallar sus gritos 

Entregarlas de una vez 
y para siempre 
si todo está predestinado 







© Alejandra Ziebrecht

1 comentario:

CARLA NATALI dijo...

Cara Alejandra, ho incontrato una sua poesia nel sito http://fundacioncult.blogspot.com/2010/11/literatura-poesia-homero-aridjis-y_9154.html
Mi sono innamorata della sua poesia ENTRE NOS e ne ho tentato una traduzione nella mia lingua anche se non sono una traduttrice e mi piacerebbe inserire questa traduzione, assieme al testo originale della sua poesia, nel mio blog.
Lo guardi: ci troverà poeti di tutto il mondo, del 800-900 in poi e fino ai giorni nostri, ed alcuni suoi connazionali. E se riterrà il luogo adatto a contenere la sua poesia, sarò felicissima di farle avere una anteprima del post per la sua approvazione. Se così non fosse, rispetterò la sua decisione.
Ho provato a contattarla in vari modi. Spero di aver trovato la via giusta.
Carla Natali